Bibelübersetzungen unter der Lupe:
Wortgetreu oder „kommunikativ“?
Bibeltreu oder bibelkritisch?
Heute bekommt der Bibelleser eine verwirrende Vielzahl von Übersetzungen angeboten. Nicht alle solchen Übersetzungen sind für gläubige Christen als zuverlässig annehmbar. In diesem Bereich werden einige Beiträge veröffentlicht, die dem gläubigen Bibelleser helfen sollen, anhand geistlicher, in der Bibel selbst gegebener Maßstäbe zu erkennen, aus welchem geistlichen Hintergrund bestimmte Bibelübersetzungen kommen. Er findet Informationen über die Geschichte der Bibelübersetzungen, über Maßstäbe für eine gute Bibelübersetzung, und über die Grundlagen der wortgetreuen Übersetzungsmethode, nach der alle zuverlässigen Bibeln übersetzt sind.
Das Gesetz des Herrn ist vollkommen, es erquickt die Seele; das Zeugnis des Herrn ist zuverlässig, es macht den Unverständigen weise.
Die Befehle des Herrn sind richtig, sie erfreuen das Herz; das Gebot des Herrn ist lauter, es erleuchtet die Augen.
Psalm 19,8.9
Einige Beiträge setzen sich besonders mit den heutigen „kommunikativen“ oder „dynamisch-äquivalenten“ Bibelübersetzungen „in heutigem Deutsch“ auseinander. Diese Übertragungen beanspruchen, das Wort Gottes getreu wiederzugeben und dabei viel besser verständlich zu sein, besonders für fernstehende und junge Bibelleser. Doch eine genauere Untersuchung zeigt, daß diese Übertragungen das von Gott eingegebene Bibelwort so frei und menschlich verwässert wiedergeben, daß man nicht mehr von einer „Bibelübersetzung“ sprechen kann. Zudem werden Schlüsselbegriffe wie „Gnade“, „Buße“ oder „Gottesfurcht“ vielfach völlig getilgt und wichtige Bibelstellen im moderntheologischen Sinn geradezu verfälscht.
Hier werden folgende Übertragungen kritisch unter die Lupe genommen: „Gute Nachricht“, „Hoffnung für alle“, „Neues Leben“, „NGÜ“ und „NEÜ“ sowie auch kurz die berüchtigte „Volxbibel“.
Doch auch bekannte wortgetreue Übersetzungen haben in ihren neueren Revisionen teilweise durch liberaltheologische und bibelkritische Einflüsse gelitten und müssen mit Vorsicht beurteilt werden; das gilt besonders für die „Revidierte Elberfelder Bibel“ des Brockhaus-Verlages. Für den bibeltreuen Leser empfohlen werden die Luther-Bibel 1912, die Schlachter-Bibel 2000 sowie die nichtrevidierte Elberfelder Bibel 1905.
Wichtig und grundlegend für das Thema
Wir wollen zunächst einige Texte vorstellen, die für unser Thema „Moderne Bibelübersetzungen unter der Lupe“ besonders wichtig und grundlegend sind; die Gesamtheit unserer verfügbaren Beiträge können Sie in den untenstehenden Listen auffinden.
Moderne Bibelübersetzungen unter der Lupe. Von der „Guten Nachricht“ zur „Volxbibel“
[Die modernen Bibelübersetzungen „in heutigem Deutsch“ werden immer beliebter. Diese Schrift untersucht anhand vieler Beispiele, wie „Gute Nachricht“, „Hoffnung für alle“, „Neues Leben“, „NGÜ“ und „NEÜ“ mit den inspirierten Worten der Heiligen Schrift umgehen. Sie zeigt die geistlichen Gefahren dieser freien Übertragungen, die durch eigenmächtiges Hinzufügen und Wegnehmen vom Bibeltext das Wort Gottes verfälscht wiedergeben. Ein stark gekürzter Auszug aus dem Buch „Gottes Wort oder Menschenwort“. Veröffentlicht 2006]
Zur Geschichte der Bibelübersetzungen
[Knapper Überblick über die Bibelübersetzungen vom 2. bis zum 21. Jh. Ein Auszug aus dem Buch „Gottes Wort oder Menschenwort“. Veröffentlicht 2006]
Grundsätze der Bibelübersetzung
[Eine Darstellung und Begründung der wortgetreuen Methode des Bibelübersetzens. Ein Auszug aus dem Buch „Gottes Wort oder Menschenwort“. Veröffentlicht 2006]
2018 aktualisiert und erweitert:
Wichtige deutsche Bibelübersetzungen im Überblick
[Eine deutlich erweiterte und bis 2017 fortgeführte Neufassung der Überblickstabelle über die deutschen Bibelübersetzungen]
Lutherbibel 2017: Was Liberaltheologen aus Luthers Bibel gemacht haben
Eine kritische Untersuchung der neuen Luther-Revision
Die „Bibeln in heutigem Deutsch“ aus bibeltreuer Sicht
Biblische Argumente gegen die modernen „kommunkativen“ Übertragungen wie „Gute Nachricht“, „Hoffnung für alle“, die Gottes inspirierte Worte durch verfälschte Menschenworte ersetzen.
Texte und Vorträge zum Herunterladen über das Thema „Bibelübersetzungen“
Hier finden Sie alle Downloads zu unserem Thema, wobei die letzten veröffentlichten Downloads zuoberst erscheinen. Wenn Sie auf das Pfeil-Zeichen rechts auf der Umschaltfläche klicken, öffnet sich die Download-Liste. Wenn Sie nähere Informationen zu einem Download wünschen, klicken Sie auf den Link in der Liste, und die Download-Info öffnet sich, auf der in einigen Fällen eine kurze Inhaltsangabe zu finden ist.
Schriften von Rudolf Ebertshäuser als PDF
Vorträge von Rudolf Ebertshäuser als MP3
Materialien anderer Verfasser
Beiträge zum Thema „Bibelübersetzungen“
Hier finden Sie kürzere Beiträge zu unserem Thema, die rasch gelesen werden können und einen ersten Einblick verschaffen. Die zuletzt veröffentlichten Beiträge erscheinen zuoberst.
Lutherbibel 2017: Was Liberaltheologen aus Luthers Bibel gemacht haben
Mit großem Werbeaufwand wurde rechtzeitig vor dem Jahr des Reformationsjubiläums die Revision der Lutherbibel 2017 vorgestellt. Der offizielle Tenor ist sehr positiv: die neue Revision sei „wissenschaftlich präzise und zugleich sprachlich treffend“, heißt es. Man...
Der ökumenische Welteinheitstext des NT und die Bedeutung des Textus Receptus heute
Als Gläubige, die in der letzten Zeit vor der Wiederkunft unseres Herrn Jesus Christus leben, müssen wir besonders wachsam gegen Verführungen jeglicher Art sein. Unser treuer Herr hat seine Jünger gewarnt: „Habt acht, daß euch niemand verführt!“ (Mt 24,4). Wir leben...
Verwirrende Unterschiede zwischen Bibelübersetzungen – was steckt dahinter?
Der gläubige Bibelleser, der verschiedene Bibelübersetzungen vergleicht, stößt an manchen Stellen auf Unterschiede, die ihn befremden und stutzig machen. Besonders im Neuen Testament (NT) kann es vorkommen, daß in der einen Bibelübersetzung Verse oder Versteile...
Welche Eigenschaften sollte eine gute Bibelübersetzung haben?
Viele von uns wissen sicherlich, daß eine Übersetzung aus einer Sprache in eine andere nicht immer ganz einfach ist, weil die Sprachen z.T. recht unterschiedlich aufgebaut sind. Manche haben in der Schule diese Erfahrung bei Übersetzungen aus dem Englischen...
Die „Bibeln in heutigem Deutsch“ aus bibeltreuer Sicht
Wir wollen jetzt das umwälzende neue Übersetzungskonzept etwas genauer unter die Lupe nehmen, das hinter all diesen „modernen Bibeln“ steht. Es würde zu weit führen, Nidas Theorie der Übersetzung im einzelnen darzustellen. Nur einige Grundzüge sollen hier...
Gottes Wort oder Menschenwort? Moderne Bibelübertragungen – eine geistlich fragwürdige „Verständnishilfe“
Ob „Gute Nachricht“, „Hoffnung für alle“, „Neues Leben“, „NGÜ“ oder „NEÜ“ – die Bibelübertragungen „in heutigem Deutsch“ sind in den letzten Jahrzehnten immer populärer geworden. Das gilt auch für Gemeinden und Kreise, die sich als „bibeltreu“ und „evangelikal“...
Bibellesebund empfiehlt „Volxbibel“
Auf der Jugendseite „idealisten.net“ des evangelikalen Magazins IdeaSpektrum empfiehlt in Nr. 9/2013 Katharina Haubold, Referentin für Jugendarbeit beim Bibellesebund in Marienheide, unter der Überschrift „Gottes Wort“ fünf Bibelübersetzungen für junge Leute. Neben...
„Muslimfreundliche“ Bibelübertragungen verfälschen das Zeugnis von Jesus Christus als dem Sohn Gottes
In den letzten Monaten gab es immer mehr Nachrichten über „muslimfreundliche“ Bibelübersetzungen in asiatischen und afrikanischen Sprachen, die das biblische Zeugnis über Gott, den Vater, und über Jesus Christus als den Sohn Gottes verfälschen durch „angepaßte...
Der Papst lobt die „Volxbibel“
Laut einer Meldung der Internet-Zeitschrift PRO kompakt (20-2010, S. 17) trat der Gründer der „Jesus Freaks“ und Verfasser der berüchtigten „Volxbibel“ Martin Dreyer auf dem Ökumenischen Kirchentag in München auf. Er trug dort seine schlimme Verfälschung der Psalmen...
Bibelbund-Schriftleiter spricht sich für die „Volx-Bibel“ als Hinführung zum Evangelium aus
Karl-Heinz Vanheiden ist eine schillernde Persönlichkeit in den evangelikalen Kreisen. Er hat als Schriftleiter der Zeitschrift des Bibelbundes „Bibel und Gemeinde“ eine öffentlichkeitswirksame Schlüsselposition inne; er ist vollzeitlicher Bibellehrer im Dienst...
Hinweis auf Bücher zum Thema „Bibelübersetzungen“
Hier finden Sie Hinweise auf Bücher von Rudolf Ebertshäuser, die sich auf unser Thema beziehen.