Auf der Jugendseite „idealisten.net“ des evangelikalen Magazins IdeaSpektrum empfiehlt in Nr. 9/2013 Katharina Haubold, Referentin für Jugendarbeit beim Bibellesebund in Marienheide, unter der Überschrift „Gottes Wort“ fünf Bibelübersetzungen für junge Leute.

Neben der „Basis-Bibel“ und der Luther-Bibel 1984 werden in dem Beitrag drei moderne „kommunikative“ Übertragungen angeboten, die keine getreue Wiedergabe des Wortes Gottes bieten, sondern eine mehr oder weniger weitgehende Verfälschung dessen, was Gott den inspirierten Schreibern der Bibel gegeben hat.

Neben der „NGÜ“ und der „Neues Leben“-Übertragung empfiehlt Haubold auch mit warmen Worten die lästerliche „Volxbibel“:

„Vielleicht bist du auf der Suche nach einer Bibel, die dich provoziert, Bilder aus dem heutigen Alltag benutzt und so ganz anders ist als alle anderen Übersetzungen. Dann greife zur Volxbibel. Sie ist aus einem Internetprojekt entstanden, bei dem jeder an der Übersetzung der Bibeltexte mitwirken konnte. Mittlerweile liegt die Volxbibel komplett vor – auch als App – und wird ständig weiter überarbeitet. Diese Bibel eignet sich besonders für Einsteiger beim Bibellesen und Leute; die einen ganz anderen Zugang zur Bibel bekommen möchten. Eine Besonderheit stellen die Psalmen dar. Wie im hebräischen Original sind sie komplett gereimt und eignen sich zum Rappen und Singen in Jugendgottesdiensten oder im Jugendkreis.“

Der einstmals bibeltreu ausgerichtete Bibellesebund hat in den letzten Jahren mehrfach modern-evangelikale verführerische Projekte wie das mystisch-kontemplative „Jahr der Stille“ oder auch die missionale Kampagne „Glaube am Montag“ aktiv unterstützt.

 
Zu diesem Beitrag können Sie auf unserer Webseite folgende Schriften herunterladen:
 
Moderne Bibelübersetzungen unter der Lupe. Von der „Guten Nachricht“ bis zur „Volxbibel“
 
Erklärung zur „Volxbibel“
 

Rudolf Ebertshäuser     das-wort-der-wahrheit.de     14. 10. 2013